Budowa zdania
Firafitry ny fehezanteny — Zaimki, szyk zdania, przeczenie i czasy
Mpisolo tena — Zaimki osobowe
| Malgaski | Po polsku |
|---|---|
| Aho | ja |
| Ianao | ty |
| Izy | on / ona |
| Isika | my (włącznie — razem z rozmówcą) |
| Izahay | my (wyłącznie — bez rozmówcy) |
| Ianareo | wy |
| Izy ireo | oni / one |
Malgaski rozróżnia dwa „my": isika obejmuje rozmówcę („ja + ty"), a izahay go wyklucza („ja i inni, ale nie ty").
Firafitra manaiky — Zdanie twierdzące
Szyk malgaskiego zdania to czasownik + dopełnienie + podmiot (VOS), odwrotnie niż w polskim.
Mihinana (jeść) + vary (ryż) + aho (ja) → Mihinana vary aho = Jem ryż
| Malgaski | Po polsku |
|---|---|
| Mihinana vary aho | Jem ryż |
| Misotro rano ianao | Pijesz wodę |
| Tia dite izy | On / ona lubi herbatę |
Firafitra mandà — Zdanie przeczące
Przeczenie tworzy słowo tsy postawione przed czasownikiem.
| Malgaski | Po polsku |
|---|---|
| Tsy mihinana vary aho | Nie jem ryżu |
| Tsy misotro rano izy | On / ona nie pije wody |
Ny fotoana — Czasy
Czas wyraża się przedrostkiem czasownika. Na przykładzie -ihinana (jeść):
| Malgaski | Przedrostek | Po polsku |
|---|---|---|
| Mihinana | m- | czas teraźniejszy: jem / je |
| Nihinana | n- | czas przeszły: jadłem / jadł |
| Hihinana | h- | czas przyszły: będę jadł / będzie jadł |
Reguła: m- = teraz, n- = przeszłość, h- = przyszłość. Ten sam wzorzec działa dla wielu czasowników (np. mividy kupuję, nividy kupiłem, hividy kupię).
Fanazaran-tena — Ćwiczenie
Przetłumacz w myślach, potem kliknij kartę, aby sprawdzić.
Mihinana vary aho
kliknij
Jem ryż
Tsy misotro rano izy
kliknij
On / ona nie pije wody
Nihinana
kliknij
jadłem (czas przeszły)
Hihinana
kliknij
będę jadł (czas przyszły)
Isika
kliknij
my (włącznie z rozmówcą)
Izahay
kliknij
my (bez rozmówcy)